Translation of "verrà a" in English


How to use "verrà a" in sentences:

In lei confida il cuore del marito e non verrà a mancargli il profitto
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
quando tutto Israele verrà a presentarsi davanti al Signore tuo Dio, nel luogo che avrà scelto, leggerai questa legge davanti a tutto Israele, agli orecchi di tutti
when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he shall choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
2:36 E chiunque rimarrà della tua casa verrà a prostrarsi davanti a lui per avere una moneta d’argento e un tozzo di pane, e dirà: Ammettimi, ti prego, a fare alcuno de’ servigi del sacerdozio perch’io abbia un boccon di pane da mangiare".
2:36 It shall happen, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, "Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread."'"
Ebbene, io vi dico: Procuratevi amici con la disonesta ricchezza, perché, quand'essa verrà a mancare, vi accolgano nelle dimore eterne
I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.
La gloria del Libano verrà a te, cipressi, olmi e abeti insieme, per abbellire il luogo del mio santuario, per glorificare il luogo dove poggio i miei piedi
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò
All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
A quest'ora egli è nascosto in qualche buca o in qualche altro luogo; se fin da principio cadranno alcuni dei tuoi, qualcuno lo verrà a sapere e si dirà: C'è stata una strage tra la gente che segue Assalonne
Behold, he is now hidden in some pit, or in some other place. It will happen, when some of them have fallen at the first, that whoever hears it will say, 'There is a slaughter among the people who follow Absalom!'
Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù che verrà a giudicare i vivi e i morti, per la sua manifestazione e il suo regno
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
tutto il popolo lo verrà a sapere, ne avrà timore e non agirà più con presunzione
And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you.
Tom Portman verrà a prenderti dall'ospedale e ti accompagnerà qui a Roma.
Tom Portman will meet you at the hospital and bring you here to Rome.
Se davvero esiste un Keyser Soze, ti verrà a cercare.
If there really is a Keyser Söze, he's gonna come looking for you.
In ogni caso, Miller verrà a tirarti fuori di lì. intesi?
Either way, Miller comes in and pulls you out. You got me?
Chi verrà a salvare noi povere formiche?
Who will come to save us poor ants?
Spero che verrà a trovarci quando avremo aperto, tra una settimana.
I hope you'll stop by when I open for business next week.
Infili in cassette postali segrete buste che poi il governo verrà a prelevare?
Dropping packages in a secret mailbox for the government to pick up?
Tu prova a tradirmi... e il mio topo... verrà a trovare tua moglie Lynn, tuo figlio Clay, e tua figlia Lexi.
You betray me... and my rat here... is gonna visit your wife, Lynn... your son, Clay, and your daughter, Lexi.
E verrà a caccia qui con suo figlio dopo che io sarò morto.
He will hunt it with his son after I am gone.
Perchè mi offri tutti questi soldi... dato che sei cosi sicuro che la tua banda verrà a liberarti?
Isn't that kind of reckless of you, Wade? Seeing as, uh... you're so sure that, uh, your crew's coming to get you?
Ego verrà a cena qui e io devo concentrarmi!
Ego is coming, and I need to focus!
"Quando Holly verrà a trovarvi, fatele vedere il mio fortino in cortile e datele la mia lettera."
"When Holly visits, take her to my fort in the back yard and give her this envelope. "
Attento con questa, verrà a letto con lei solo in cambio di qualcosa.
Well, careful with this one. She won't go to bed with you unless you give her something she really wants.
Ecco, è questo quello che farà, mi indebolirà, fino a che non avrò più forza per lottare, e sarà allora che verrà a prendermi.
That's what it does. It's gonna wear me down, and then, when I don't have any strength left to fight it, that's when it's gonna come for me.
Ci auguriamo che verrà a trovarci nuovamente.
We hope you can stay with us again.
Basta toccare una volta e un'auto verrà a prenderti direttamente.
One tap and a car comes directly to you.
Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò.
Still, I am telling you the truth: it is for your own good that I am going, because unless I go, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you.
Se annulli in meno di 24 ore, ti verrà a costare 50 euro; il resto ti verrà rimborsato sul tuo account.
In the case of cancellation within the next 24 hours, you will be charged a fee of 50 euros.
Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò,
37All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
Oggi verrà a prenderti tuo padre.
Your father will be picking you up today.
Credi che Sully ci verrà a cercare?
I'll find him. Do you think Sully's coming for us?
No, ma verrà a Houston ad aprile.
No, but she's coming to Houston in April.
Quando il sortilegio fallirà, Malefica verrà a cercarmi.
When the curse fails, Maleficent will come for me.
Quando verrà a sapere cosa è successo qui... tornerà.
Once he gets word of what happened here... He'll come back.
Ma nessuno verrà a seppellire te.
But no one is coming to bury you.
Era partita come una missione segreta, ma domani il mondo verrà a conoscenza dei mutanti.
What started as a covert mission, tomorrow, mankind will know that mutants exist.
Ora voglio sapere chi è il più forte del pianeta, per questo l'ho fatto e per questo sabato sera la gente verrà a vederlo e lo scopriremo.
I want to know who the toughest man on the planet is. And that's why I put this thing together. That's what all these people are here to see, come Saturday night.
Se fallirai... se il Tesseract non ci verrà consegnato... non esisteranno regni, nè lune deserte... nè crepacci dove lui non verrà a trovarti.
If you fail, if the Tesseract is kept from us, there will be no realm, no barren moon, no crevice where he cannot find you.
48 Se lo lasciamo fare, tutta la popolazione crederà in lui e l'esercito romano verrà a distruggere il nostro tempio e la nostra nazione".
48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
E gli altri dicevano: Lascia, vediamo se Elia verrà a salvarlo.
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
Se il mostro ti vuole, il mostro verrà a prenderti.
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
La voce al telefono dice, "Mr. Messina, mio figlio Johnny oggi non verrà a scuola perché è malato."
The caller says, "Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today because he's sick."
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe, perché questi aveva fatto giurare solennemente gli Israeliti: «Dio, certo, verrà a visitarvi; voi allora vi porterete via le mie ossa
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
Oppure quando, senza avvedersene, tocca una immondezza umana - una qualunque delle cose per le quali l'uomo diviene immondo - quando verrà a saperlo, sarà colpevole
Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
Ogni maschio tra i figli di Aronne potrà mangiarne. E' un diritto perenne delle vostre generazioni sui sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore. Tutto ciò che verrà a contatto con queste cose sarà sacro
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
Tutto Israele lo verrà a sapere, ne avrà timore e non commetterà in mezzo a te una tale azione malvagia
If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying,
Beato l'uomo che ne ha piena la faretra: non resterà confuso quando verrà a trattare alla porta con i propri nemici
Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
in quel giorno si verrà a te dall'Assiria fino all'Egitto, dall'Egitto fino all'Eufrate, da mare a mare, da monte a monte
In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorg
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
3.4678380489349s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?